Что за стрижка каре?
Казалось бы, что за вопрос? Все знают, что подстричь волосы «под каре» означает обрезать их на одном выбранном горизонтальном уровне. Конечно, возможны варианты: градуированное каре, каре на ножке, наклонное каре (это все бытовые, не профессиональные названия) и т.д., но глобально каре – это волосы, подстриженные на одном уровне. Надо заметить, что это самая популярная в России, на всем пост-советском пространстве и во многих других странах стрижка. Да и понятно почему – стрижка идет практически всем, за ней легко ухаживать, она не требует частого обновления. А знаете ли вы, что словом «каре» эта стрижка называется только в России?
Недавно я задала этот вопрос своим коллегам – преподавателям парикмахерского искусства одного из ведущих колледжей Санкт-Петербурга. Вопрос сформировался в процессе обсуждения базовых стрижек. Как известно, одна из базовых стрижек в различных системах подготовки парикмахеров – это стрижка, где волосы подстрижены на одном уровне. В моем учебнике «Организация и выполнение технологических процессов парикмахерских услуг» я назвала ее «основной». Как ее называют в Западных странах?
Различные парикмахерские школы называют по-разному: основная, базовая, массивная, фундаментальная и т.д. Обратимся к весомым источникам: в Академии Видал Сэссун в Лондоне такую стрижку называют словом line, что в переводе означает «линия». В стандарте World skills (международная организация, которая проводит соревнования представителей различных профессий среднего профессионального образования) эта стрижка названа словом blunt, что в переводится как «тупой». Надо заметить, что в английском языке одно и то же слово может означать как прилагательное, так и существительное, так и глагол. Blunt – это такая “тупая” стрижка, по нашему – каре. А парикмахеры всего мира называют данную стрижку словом «боб». Конечно, в России тоже знают слово боб, но обычно называют этим словом стрижку, представляющую собой некое модифицированное каре с градуировкой в нижней зоне и нередко с удлинением волос к лицу. Если же говорить о парикмахерском искусстве на международном уровне, то боб – это стрижка, которую в России называют каре, со всеми ее модификациями.
Рассмотрим некоторые названия, используемые в англоязычном пространстве. Например, blunt bob – дословно «тупое каре», т.е. градуировки не предполагается, волосы стригутся строго на одном уровне. Словосочетание long bob (иначе называемый LOB) подразумевает длины волос примерно до середины плеча. Short bob - короткий боб, wave bob – волнистый боб и т.д.
Как пишет журнал ELLE, боб — это стрижка, которая потрясла общество, когда она была впервые создана парикмахером польского происхождения Антуаном де Пари во Франции в 1909 году. И с тех пор она стала модной. Эль пишет, что актриса немого кино Луиза Брукс была, возможно, первой известной обладательницей стрижки боб. Изображенный на фото 1929 года этот боб (her blunt style - ее тупой стиль – пишет Эль) вошел в учебники истории причесок.
-
-
ЛУИЗА БРУКС
Хочу обратить ваше внимание на подборку причесок 2019 журнала ELLE – все эти стрижки называются одним словом – БОБ:
-
-
КИМ КАРДАШЬЯН
-
-
КАРА ДЕЛЕВИНЬ
-
-
ДАКОТА ДЖОНСОН
-
-
ОЛИВИЯ КУЛЬПО
-
-
РЭЙЧЕЛ МАКАДАМС
-
-
ДИАНА КРЮГЕР
-
-
БЬЁНСЕ
Парикмахер-модельер международного класса,
учредитель Института парикмахерского искусства и эстетики «ВЛАДА»,
кандидат педагогических наук Шаменкова Т.Ю
Наши программы для парикмахеров https://vlada-hair.ru/obrazovanie/raspisanie/
Наше обучение «с нуля» https://vlada-hair.ru/banner-page/
Что означает слово «барбер»
Недавно я с большим удовольствием общалась со своими коллегами – преподавателями парикмахерского искусства одного из лучших Питерских колледжей. И к концу встречи возник вопрос о значении слова «барбер», а именно: означает ли оно парикмахера, который стрижет и мужчин, и женщин или именно мужского парикмахера.
Казалось бы всем понятно, что барбер – это мужской парикмахер. Но мои коллеги говорят: «Вот Вы, Татьяна Юрьевна, в своем учебнике «Организация и выполнение технологических процессов парикмахерских услуг» пишете, что слово парикмахер имеет немецкие корни и что сначала этим словом называли только тех, кто изготавливает парики, потом под парикмахерами стали подразумевать мастеров, производящих стрижку, бритье, укладку и завивку волос. А в другом учебнике (не моём, другого автора – Т.Ю.) написано, что всех парикмахеров правильно называть барберами – именно это слово означает парикмахера – и мужского, и женского. Где истина?» Что ж, я решила прояснить для себя данный вопрос. Вернее не прояснить — мне все понятно — а аргументировать.
Для начала давайте уточним: в русском языке существует слово «парикмахер»? Однозначно ДА! Оно было в нем всегда? Из покон веков? Однозначно НЕТ! Вот откуда оно появилось в русском языке, я и объясняю в своем учебнике. Есть, кстати, еще слово «цирюльник» (через польск. Cyrulnik от лат. Chirurgis) – историчеки парикмахер и банщик, владеющий элементарными приемами хирургии (Википедия). Не забудем и о слове «брадобрей». С его происхождением все понятно, но вернемся к слову барбер.
Так как же в действительности обстоят дела со словом «барбер»? Давно ли оно вошло в наш обиход? Сравнительно недавно. Что мы, россияне понимаем под этим словом? Конечно, для нас барбер – это парикмахер, работающий в салоне, специализирующемся на обслуживании мужчин. Таком своеобразном «мужском клубе». Кроме того, сам барбер – мужчина.
Чтобы узнать, какое значение имеет слово барбер в Англии, я написала одной своей знакомой английской леди (Yvonne Miles — не имеет никакого отношения к парикмахерскому искусству) и обратилась к ней с тем же вопросом: означает ли слово барбер парикмахера, который стрижет и мужчин, и женщин или именно мужского парикмахера? Как вы можете видеть из скана нашей переписки, моя приятельница однозначно ответила, что барбер – это мужской парикмахер.
Написала я и в Америку – там живет и работает одна из моих учениц Виктория Мирзоева. Она ответила, что в Америке барбер работает с мужчинами, редко с женщинами, только в том случае, если женщина хочет иметь мужской стиль прически. В отличии от парикмахера барбер работает с опасной бритвой (бреет, использует в графике, для оформления бороды и т.д.)
Для исследования вопроса со всех сторон, я залезла во всевозможные словари. Если забить напрямую в словарь Гугл слово barber, мы получим в качестве перевода слово «парикмахер». Но копнем глубже. Корнем слова «barber» является слово «barb», что в переводе с латыни (а именно на латинское происхождение слова ссылается автор текста, в связи с которым возник вопрос у моих коллег) означает «бородка». То есть барбер – человек, занимающийся бородками. Трудно отнести его к женскому парикмахеру.
-
Вывод: уважаемые парикмахеры, доверяйте проверенным источникам. За ту информацию, что я излагаю в своих учебниках (а их у меня уже много), я отвечаю. Но, к сожалению, неверной информации в печатных изданиях (я уже не говорю об интернете) достаточно много. Часто это бывает связано с трудностями перевода. Ведь переводчики – не парикмахеры, они не знают наших терминов и особенностей нашей профессии. Недавно столкнулась с неверным переводом Стандартов для World skills (соревнования мирового уровня для молодых людей рабочих профессий) для парикмахеров – но об этом я напишу отдельно.
Парикмахер-модельер международного класса,
учредитель Института парикмахерского искусства и эстетики «ВЛАДА»,
кандидат педагогических наук Шаменкова Т.Ю
Наши программы для парикмахеров https://vlada-hair.ru/obrazovanie/raspisanie/
Наше обучение «с нуля» https://vlada-hair.ru/banner-page/